1 ಪೇತ್ರನು 4 : 16 [ ERVKN ]
4:16. ನೀವು ಕ್ರೈಸ್ತರಾಗಿರುವುದರಿಂದ ಸಂಕಟಪಟ್ಟರೆ, ನಾಚಿಕೊಳ್ಳಬಾರದು. ಆ (ಕ್ರೈಸ್ತ) ಹೆಸರಿನ ನಿಮಿತ್ತ ನೀವು ದೇವರಿಗೆ ಸ್ತೋತ್ರ ಮಾಡಬೇಕು.
1 ಪೇತ್ರನು 4 : 16 [ KNV ]
4:16. ಕ್ರೈಸ್ತನಾಗಿ ಬಾಧೆಪಟ್ಟರೆ ಅವನು ನಾಚಿಕೆ ಪಡದೆ ಅದರಲ್ಲಿಯೇ ದೇವರನ್ನು ಘನಪಡಿಸಲಿ.
1 ಪೇತ್ರನು 4 : 16 [ NET ]
4:16. But if you suffer as a Christian, do not be ashamed, but glorify God that you bear such a name.
1 ಪೇತ್ರನು 4 : 16 [ NLT ]
4:16. But it is no shame to suffer for being a Christian. Praise God for the privilege of being called by his name!
1 ಪೇತ್ರನು 4 : 16 [ ASV ]
4:16. but if a man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this name.
1 ಪೇತ್ರನು 4 : 16 [ ESV ]
4:16. Yet if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in that name.
1 ಪೇತ್ರನು 4 : 16 [ KJV ]
4:16. Yet if [any man suffer] as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.
1 ಪೇತ್ರನು 4 : 16 [ RSV ]
4:16. yet if one suffers as a Christian, let him not be ashamed, but under that name let him glorify God.
1 ಪೇತ್ರನು 4 : 16 [ RV ]
4:16. but if {cf15i a man suffer} as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this name.
1 ಪೇತ್ರನು 4 : 16 [ YLT ]
4:16. and if as a Christian, let him not be ashamed; and let him glorify God in this respect;
1 ಪೇತ್ರನು 4 : 16 [ ERVEN ]
4:16. But if you suffer because you are a "Christ follower," don't be ashamed. You should praise God for that name.
1 ಪೇತ್ರನು 4 : 16 [ WEB ]
4:16. But if one of you suffers for being a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this matter.
1 ಪೇತ್ರನು 4 : 16 [ KJVP ]
4:16. Yet G1161 if G1487 [any] [man] [suffer] as G5613 a Christian, G5546 let him not G3361 be ashamed; G153 but G1161 let him glorify G1392 God G2316 on G1722 this G5129 behalf. G3313

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP